19:

寫作家,擅讚頌,

吉和榮,

妙筆巧撞瞽者鐘,

乘獎傳播教大眾。

 

【語譯】

見賢思齊要分享的第二個領域是文學書寫的視障作家,也就是能將視障者精采的生命故事,化做一篇篇為世人所傳頌讚揚文章的視障佼佼者,例如:南台科大的方阿士老師、淡江大學林阿吉教授、展翼視障車隊的曾阿榮老師……等等,其數甚多,猶如仲夏夜深山夜空的滿天星點,數不勝數,他們都擁有妙筆生花的文字魔法,生動的舞文弄墨,將視障者奮鬥過程的生活點滴、不為人知的內心世界,深刻且傳神地描寫出來,就像用一支大木槌巧妙地撞擊一口屬於視障的瞽者大鐘,迴盪在幽邈深遂的山谷之中,不絕於耳,他們的大作經常在各種文學比賽中脫穎而出,褸褸獲得大獎的殊勝榮耀,於是視障文學就像鐘聲藉著得獎的風潮,遠揚傳播,因而比較容易教導社會大眾更加了解視障者,讓其他視障者可以參考學習,也讓明眼人知道如何跟視障者相處,怎麼樣協助視障者。

 

【說明】

這首句偈中「妙筆巧撞瞽者鐘」,其中「瞽者」的瞽是由二個字上下疊合而成,上面為鑼鼓的鼓,下面為眼睛的目,瞽即是盲人或瞎子,瞽者就是視障的人。

中文作家最好能了解中文造字的六書原則,也就是象形、‘指事,形聲、會意、轉注、假借,則便能輕易掌握中文字具有形、音、義等三種特色,因此常常會有同一個字在不同詞語中,有不同的發音或解釋,同一個音會有很多異義字,同一個意義也可以由不同的字來說明,對於先天視障者而言,通常缺乏字形的概念,在聽讀說寫的學習,大都是透過點字來進行,而台灣中文點字是以注音符號的拼音所組成,因此在文字寫作上是建立在注音符號基礎上,對於熟悉點字讀寫的視障者而言,只要上下文的音對了,就能正確表達或讀懂意思,並沒有所謂同音異義字的問題。

所以若將中文點字書直接譯成文字的話,就像小學一年級的國語課本那樣,都是注音符號,只能拼其音,而無法望文生義,因此以中文點字所寫成的文章,要讓無法摸讀點字者聽讀或閱讀的話,就必須經過一次或二次的轉譯:

第一次轉譯成注音符號,或者直接讀出其音,也就是口譯點字書,這種轉譯得由能摸讀點字的人(通常是視障者)來完成。

第二次將注音符號轉譯成中文字,這次轉譯通常是由熟悉中文字的明眼人來完成。

由此可知,過去中文視障作家的文章,若要變成紙本印刷書籍流通的話,必須經過兩次的轉譯,而且最後需要請明眼人協助方能畢竟其功。

現在的視障作家可以透過盲用電腦的鍵盤輸入來寫作,先天視障者可以透過點字輸入法或注意輸入法直接或間接產生中文字,經由大量的詞語庫的自動校正,減少誤用同音異義字的錯誤表意,但百漏一疏,很難避免同音異義字的出現,聽讀者可能不會錯解,但對閱讀文字的人而言,可能會因一字之差,而顛倒句意,因此,若沒有經過明眼人的詳加斧正,將只是中聽不中看的文章作品。

對於如RP導致中途視障的人而言,因為有中文字的讀寫經驗,若能搭配倉頡輸入法或嘸蝦米輸入法,就能提高精準用字遣詞的正確率,所以這類的視障作家,只要具備螢幕報讀操作技巧棶使用電腦,還有精通倉頡或嘸蝦米輸入法,就能在語音報讀的協助之下,透過鍵盤的敲打來記錄視障的生命故事了

月一刀知道的視障作家首推台南老方-方阿士,他是南台科大的通識課程講師,他的文辭靈動優美,作品多產又多元,題材豐富,屢屢在各種徵文比賽獲得首獎。

其它也曾在各種徵文比賽獲獎或在專欄連載的視障者,例如林阿吉、林阿宏、曾阿榮、張阿惠、楊阿芝、徐阿雅…等人。其中林阿吉是月一刀高中不同班的同學,只因分屬自然及社會不同類組,而未曾有過交涉認識;另外張阿惠則是同校不同系所的學妹,同樣是理工背景,文筆也相當流暢。

拜讀這些視障者所寫的作品,都是描寫有關視障生活的點點滴滴,不禁讚歎既生動又精采,不但豐富對視障生活的閱歷,也因此而東施效顰地堆砌一些文字,描述自身的視障生活體驗,勉強湊成幾篇不成熟的文章作品,參加了幾次徵文比賽,僥倖在2013年文薈獎以「晨之瞎混」忝為大專社會組文學類第一名,想不到竟然也能以寫作的方式,瞎混出一點名堂,應該也算是一種見賢思齊吧!

(待續)

 

<18>  <20>  <句偈全文>

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 月一刀 的頭像
月一刀

月一刀

月一刀 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)